米国振替外債に係る証明書
-->
米国振替外債に係る証明書
Certificate Regarding U.S. Book-Entry
Transfer Foreign Bonds
(一般債振替制度用)
(For Book-Entry Transfer System for Corporate Bonds)
平成 年 月 日
[Year/Month/Date]
御中
To
(会社名)
(Name of Company)
(住 所)
(Address)
(役職名及び氏名) ㊞
(Title and Name)
(seal)
(担当部署)
(Name of Department in Charge)
(担当部署住所)
(Address of Department in Charge)
(担当部署連絡先)
(Contact of Department in Charge)
Tel: Fax:
E-mail:
当社は、下記事項について証明します。
We hereby certify the following matters.
記
1. 次に掲げるすべての事項
All matters described below:
(1)米国税法におけるForeign-Targeted Registered Obligationsに該当する銘柄(以下「FTRO銘柄」という。)であって、株式会社証券保管振替機構(以下「機構」という。)が取り扱う別紙掲載のもの及び今後機構が取り扱うもののすべてについて、この米国振替外債に係る証明書(以下「証明書」という。)の提出日以降、次回証明書を提出することが要求される日までの間に、当社の備える振替口座簿に記録されている、又は今後記録される残高に係る保有者(当社が機構加入者である場合には、当社が保有者となり、又は今後保有者となる場合における当社自身を含む。)は、当該期間中の各利払期日において米国人でないこと。
(i) With respect
to all series that fall under the category of the Foreign-Targeted Registered
Obligations under the U.S. tax law (the “FTRO
Series”) which are registered in the Japan Securities Depositary
Center, Inc. (“JASDEC”) and provided in the Appendix, or
which will be treated by JASDEC in the future, during the period beginning
on the date when this “Certificate Regarding U.S. Book-Entry Transfer
Foreign Bonds” (the “Certificate”) is submitted and ending
on the date by which submission of the next Certificate is required,
the beneficial owner (including us, in case we are a JASDEC participant
and are or will become a beneficial owner) of the balance of each such
FTRO Series that is or will be recorded in the future, in the book-entry
transfer account register kept by us, will not be a U.S. person on each
interest payment date during such period; and
(2)前(1)の記載内容が真実でない場合又は真実でなくなった場合には、機構が定める米国振替外債に係る米国人保有通知(以下「通知書」という。)及びFTRO銘柄の保有者である米国人に係るFormW-9を、当該米国人が保有者であるFTRO銘柄の利払期日の後30日以内に貴社に提出すること。
(ii) If the statement
in the preceding paragraph (i) is not or becomes no longer true, “Notice
of U.S. Holding Regarding U.S. Book-Entry Transfer Foreign Bonds”
(the “Notice”) in the form provided by JASDEC and Form W-9
for the U.S. person who beneficially owns the FTRO Series will be submitted
to you within 30 days from the interest payment date of the FTRO Series
on which there is a beneficial owner who is a U.S. person.
2. 過去において証明書を提出したことがある場合には、次に掲げるいずれかの事項
If any Certificate was submitted before, either
of the following matters:
(1)FTRO銘柄であって、機構が取り扱う別紙掲載のものについて、前回証明書の提出日以降の期間において、当社の備える振替口座簿に記録された残高に係る保有者(当社が機構加入者である場合には、当社が保有者となった場合における当社自身を含む。)は、当該期間中の各利払期日において米国人でないこと。
(i) With respect
to all FTRO Series which are registered in JASDEC and provided in the
Appendix, during the period on or after the date on which the last Certificate
was submitted, the beneficial owner (including us, in case we are a
JASDEC participant and are a beneficial owner) of the balance of each
such FTRO Series that is recorded in the book-entry transfer account
register kept by us, has not been a U.S. person on each interest payment
date during such period; or
(2)FTRO銘柄であって、機構が取り扱う別紙掲載のものについて、前回証明書の提出日以降の期間において、当社の備える振替口座簿に記録された残高に係る保有者(当社が機構加入者である場合には、当社が保有者となった場合における当社自身を含む。)が当該期間における利払期日(利払期日を特定するものとする。)において米国人である場合には、当該利払期日から30日以内に通知書及び当該米国人に係るFormW-9を貴社に提出したか、又は今後提出すること。
(ii) With respect
to any FTRO Series which are registered in JASDEC and provided in the
Appendix, if any of the beneficial owners (including us, in case we
are a JASDEC participant and are a beneficial owner) of the balance
of each such FTRO Series that is recorded in the book-entry transfer
account register kept by us has been a U.S. person on the interest payment
date (which must be specified) during the period on or after the date
when the last Certificate was submitted, the Notice and Form W-9 for
the U.S. person has been or will be submitted to you within 30 days
from such interest payment date.
当社は、貴社に提出するFormW-9について、機構の「米国振替外債に係る業務処理要領」に従い、当該書類が米国内国歳入庁に提出されるために貴社が必要な措置をとることに同意します。
We understand that, with respect
to Form W-9 to be submitted to you, you will take measures required
for submission of such documents to the Internal Revenue Service of
the United States, in accordance with the “Business Guidelines for
Handling U.S. Book-Entry Transfer Foreign Bonds” of JASDEC.
この書類における用語の意義については、機構の定める「米国振替外債に係る業務処理要領」(その別紙1を含む。)における用語の意義と同一です。
Terms used herein have
the meanings given to them under the “Business Guidelines for Handling
U.S. Book-Entry Transfer Foreign Bonds” of JASDEC including Annex
1 thereto.
以 上
END
(ご注意)
(Note)
1. 証明書の提出が必要となる間接口座管理機関は、次の期限までに直近上位機関に対して証明書を提出してください。
The indirect account
management institution that needs to submit the Certificate should submit
it to its nearest upper positioned institution(s) by either of the deadlines
below, as applicable:
①間接口座管理機関が今までに証明書を提出したことがない場合(証明書を提出したことがあるものの、既に証明書が失効している場合を含む。) 直ちに
If the indirect
account management institution has not previously provided a certificate
to a particular nearest upper positioned institution or has previously
provided a certificate
but such certificate is no longer effective, then immediately; and
②①以外の場合 毎年1月15日から1月31日(※①により提出された証明書が1月15日から1月31日までに 提出された場合には、当該年については②による証明書の提出は不要です。)
In all other cases,
then between January 15 and January 31 of each year (provided, however,
that in the event that the certificate referred to in ① above is submitted
between January 15 and January 31, no certificate under this ② need
be submitted during such year).
※事前に直近下位機関と協議のうえ、提出に支障が生じないように対応してください。
Please consult
with the nearest lower positioned institutions in advance so that the
submission will be made smoothly and without any problem.
2. 証明書の提出が必要となる機構加入者は、次の期限までにFTRO銘柄の支払代理人(機構が公表)に対して証明書
を提出してください。
The JASDEC participant
that needs to submit the Certificate should submit it to the Paying
Agent of the relevant FTRO Series (to be announced by JASDEC) by either
of the deadlines below, as applicable:
①機構加入者が今までに証明書を提出したことがない場合(証明書を提出したことがあるものの、既に証明書が失効している場合を含む。) FTROに該当する銘柄を取り扱うこととした後最初に到来するFTROに該当する銘柄(証明書の提出先である支払代理人が支払代理人となっている銘柄に限る。)の利払期日から前90日以内
If it has not previously
provided a certificate to a particular Paying Agent or has previously
provided a certificate
but such certificate is no longer effective, then within the period
beginning 90 days prior to the first interest payment date that falls
after the first date on which the JASDEC participant handles an FTRO
for which that Paying Agent acts as paying agent ; and
②①以外の場合 毎年1月15日から1月31日まで(※①により提出された証明書が1月15日から1月31日までに提出された場合には、当該年については②による証明書の提出は不要です。)
In all other cases,
then between January 15 and January 31 of each year (provided, however,
that in the event that the certificate referred to in ① above is submitted between January 15 and
January 31, no certificate under this ② need be submitted during such year).
※事前に直近下位機関と協議のうえ、提出に支障が生じないように対応してください。
Please consult
with the nearest lower positioned institutions in advance so that the
submission will be made smoothly and without any problem.
3. 証明書を受領した者は、受領した年の年末から4年間の当該証明書を保管してください。
Those who received
the Certificates should retain them for four years from the end of the
year during which they are received.
4. 証明書の提出に際しては、機構がホームページに掲載するFTRO銘柄の一覧を別紙として添付してください。
Upon submission
of the Certificates, please attach the list of the FTRO Series provided
on the website of JASDEC, as appendix.
5. 詳細については、機構が定める「米国振替外債に係る業務処理要領」を参照してください。
For details, please
see the “Business Guidelines for Handling U.S. Book-Entry Transfer
Foreign Bonds” of JASDEC.
ウエッブサイト:-------http://www.pdffind.com/pdf/3q9q6/
このファイルにダウンロード